THE CATCHER IN THE RYE
作者:沙林傑, J. D. Salinger, 出版社:麥田, 出版日期:2007
"Ever since it was first published in 1951, this novel has been the coming-of-age story against which all others are judged. Read and cherished by generations, the story of Holden Caulfield is truly one of America’s literary treasures." -- 英文本的介紹
太多的書評討論此書,由於作者是高齡已經90的隱者,32歲書成出版之後,迄今隱居,不准許賣成電影,諸多因緣,反而令該書有許多"置入行銷"的現象,例如電影和很多讀者的燕子等,不斷傳播、引註,反而產生"麥田捕手"現象。
"使此書既被列為禁書,又被選為教材,更成為無人不讀的小說作品。"
實在很令人好奇。而據說國中老師推薦閱讀,有沒有導讀呢?又是如何導讀?這樣一本文學技巧超高的小說,頁數不厚,但是切片寫一個17歲少年,遊蕩兩日的整體心靈活動,是否是文字的誠懇和文字蘊釀的厚度,讓讀者雖然面對滿口青少年口語的文本,有耐心讀完。作者的功力,如果從文學的觀點來看,是否是透過兩天的經歷,就讓讀者深刻認識了這個內在深刻狂飆不協調的少年對神祕美善世界的嚮往和保護的心?儘管通篇顯露他媽的憤怒,心底的柔情,卻透露在保護更幼小、更需要保護的心靈們--讓其他孩子保有在自由和狂飆的成長環境 --在柔軟的麥田中,卻不至於墜入一去不復返的懸崖--的夢想。顯然就文學和寫作的觀點而言,其書寫成就令人欽羨,就文本的理解和詮釋對閱聽人而言,尤其是在"懸崖邊"自由玩耍的少年而言,是否需要補手帶領,就值得審慎以對,普通的捕手還不行,要武藝高強的捕手才能善盡職責。
嗯,不禁令人起疑,是否隱居的作者,也是從懸崖墜落倖存的乘願再來者?
作者:沙林傑, J. D. Salinger, 出版社:麥田, 出版日期:2007
"Ever since it was first published in 1951, this novel has been the coming-of-age story against which all others are judged. Read and cherished by generations, the story of Holden Caulfield is truly one of America’s literary treasures." -- 英文本的介紹
太多的書評討論此書,由於作者是高齡已經90的隱者,32歲書成出版之後,迄今隱居,不准許賣成電影,諸多因緣,反而令該書有許多"置入行銷"的現象,例如電影和很多讀者的燕子等,不斷傳播、引註,反而產生"麥田捕手"現象。
"使此書既被列為禁書,又被選為教材,更成為無人不讀的小說作品。"
實在很令人好奇。而據說國中老師推薦閱讀,有沒有導讀呢?又是如何導讀?這樣一本文學技巧超高的小說,頁數不厚,但是切片寫一個17歲少年,遊蕩兩日的整體心靈活動,是否是文字的誠懇和文字蘊釀的厚度,讓讀者雖然面對滿口青少年口語的文本,有耐心讀完。作者的功力,如果從文學的觀點來看,是否是透過兩天的經歷,就讓讀者深刻認識了這個內在深刻狂飆不協調的少年對神祕美善世界的嚮往和保護的心?儘管通篇顯露他媽的憤怒,心底的柔情,卻透露在保護更幼小、更需要保護的心靈們--讓其他孩子保有在自由和狂飆的成長環境 --在柔軟的麥田中,卻不至於墜入一去不復返的懸崖--的夢想。顯然就文學和寫作的觀點而言,其書寫成就令人欽羨,就文本的理解和詮釋對閱聽人而言,尤其是在"懸崖邊"自由玩耍的少年而言,是否需要補手帶領,就值得審慎以對,普通的捕手還不行,要武藝高強的捕手才能善盡職責。
嗯,不禁令人起疑,是否隱居的作者,也是從懸崖墜落倖存的乘願再來者?
祁怡瑋的書評 ,犯罪者讀賣麥田?從社會面提出麥田捕手的張力和影響 -- "反社會者的聖經,「每十位殺人犯中有九位喜愛《麥田捕手》、百分之五十的殺人犯讀過本書」的說法不脛而走..."
滿天飛舞的花絮 ,用霍爾頓的語言,寫的書介,文字很棒,此人顯然也是高能捕手之一。
處之翼的秘密花園 ,一個溫柔的心靈捕手,對於麥田捕手的觀察和詮釋極受人喜愛,高度推薦。
補夢人,對中文版的出版背景,有說明,有助於了解。
玥璘書窩,這篇書評的前半段雖然和麥田捕手無關,但是後半段,介紹蝴蝶春夢,和燕子一樣,都有麥田不手的討論,年輕人讀麥田的觀點,十分有意思。
1 則留言:
一年後,因為楊月蓀老師的追思會,聯想起施鐵民老師,在網上查了一下,發現了施老師的相關著作 -- 也被其他的知書人做了紀錄:
"多年以後為了推薦別人閱讀而買了1993書林出版的原文版ISBN 957-586-214-7, 再參考施鐵民教授著作的"麥田捕手註", 才知30年前的翻譯水準真的還不行.
...
麥田捕手曾被美國列為禁書,....麥田捕手的真正意思是麥田看守人,許多人看到的是一個滿腔憤懣的少年,我看到全書沙林傑要傳達的主題卻只有一個那就是"虛偽與關切",講虛偽論虛偽描繪虛偽批判虛偽,想關切愛關切注意關切需要關切,那來的晦淫晦盜!"
http://my.so-net.net.tw/gubanlu88/goodbook.htm
知道施老師一路用功的情況,又意外認識一個愛讀書的網站,也算是額外的收穫。
麥田捕手註
作者:J. D. Salinger, Annotations for J. D. Salinger’s, 施鐵民 編註, 出版社:書林紅螞蟻, 出版日期:1995-12-01
ISBN:9575865782
分類標籤:文學 » 中文書 » 小說 » 語言學習 » 學習進修
張貼留言